Shakespeare later used it in Romeo and Juliet.
Meaning:
a state of happiness based on false hope.
To view the text on the artwork, please scroll down.
Shakespeare later used it in Romeo and Juliet.
Meaning:
a state of happiness based on false hope.
To view the text on the artwork, please scroll down.
I wold not be in a folis paradyce
– The phrase 'fool's paradise' refers to a situation where someone is happy or content based on false beliefs or unrealistic expectations.
In essence, the phrase serves to illustrate the notion that a lack of knowledge can result in a misplaced sense of security or contentment. –
As the title suggests, it is an age-old story.
Some people manipulate others for their own benefit. Even if they are not directly involved, they may do so as part of a system or structure. Others may believe in such manipulation and see it as a reflection of their inner life, often presented as entertainment that provides a general sense of satisfaction or fulfilment. These roles are often intertwined, with an individual able to play both at different levels and in different ways.
The question arises whether you should uncritically accept the information presented to you.
My perspective is that actual reality exists outside the immediate context.
It lies not on stage, but backstage. Not in the photograph, but in the studio.
I am not interested in the magic trick, but in the search for the hidden compartment. The false bottom. The untapped space of information.
The practice of seduction is ultimately devoid of content, while the search for knowledge is imbued in wonder.
Origine: "I wold not be in a folis paradyce"
An early phrase, first recorded in the Paston Letters, 1462
Shakespeare later used it in Romeo and Juliet.
I wold not be in a folis paradyce
– De uitdrukking 'Paradijs voor dwazen' verwijst naar een situatie waarin iemand gelukkig of tevreden is op basis van valse overtuigingen of onrealistische verwachtingen.
In essentie dient de uitdrukking om het idee te illustreren dat een gebrek aan kennis kan leiden tot een misplaatst gevoel van veiligheid of tevredenheid. –
Zoals de titel doet vermoeden, is het een eeuwenoud verhaal.
Sommige mensen manipuleren anderen voor hun eigen voordeel. Zelfs als ze er niet direct bij betrokken zijn, kunnen ze dat doen als onderdeel van een systeem of structuur. Anderen geloven in zulke manipulatie en zien het als een weerspiegeling van hun innerlijke leven, vaak gepresenteerd als entertainment dat een algemeen gevoel van voldoening of vervulling geeft. Deze rollen zijn vaak met elkaar verweven, waarbij een individu in staat is om beide op verschillende niveaus en manieren te spelen.
De vraag rijst of je de informatie die je gepresenteerd krijgt kritiekloos moet accepteren.
Mijn perspectief is dat de werkelijke werkelijkheid buiten de directe context bestaat. Ze ligt niet op het toneel, maar backstage. Niet op de foto, maar in de studio.
Ik ben niet geïnteresseerd in de goocheltruc, maar in de zoektocht naar het verborgen compartiment. De valse bodem. De onaangesproken ruimte van informatie.
De praktijk van de verleiding is uiteindelijk verstoken van inhoud, terwijl de zoektocht naar kennis doordrongen is van verwondering.
Herkomst: "I wold not be in a folis paradyce"
Een vroeg gezegde, voor het eerst opgenomen in de Paston Letters, 1462
Shakespeare gebruikte het later in Romeo en Julia.